Вот такое кино…
Тема: Искусство / Литература Байки о Суоми
Журнал No: 8 (110)
В Финляндии большинство людей говорят хотя бы еще на одном языке, кроме родного, – чаще всего на английском. Но популярные нефинские песни все-таки предпочитают слушать по-фински, причем перевод осуществляется по принципу: любая песня на финском – это песня про финнов.
Например, многие знают песню Тото Кутуньо «Настоящий итальянец», где в припеве поется: «Lasciatemi cantare//con la chitarra in mano...». По-фински эта песня повествует о настоящем финне. Когда муж мне об этом рассказал, я поинтересовалась: «Ну а как же, ведь там говорится: «Добрый день, Господь, знай, что я тут…», потом еще что-то – не то про Лючию, не то про деву Марию? Финны не настолько набожны...», – «А у нас, – говорит муж, – в этом месте поется что-то про сауну». И, кстати, по-фински эта песня исполняется гораздо ме-е-е-едленнее...
Но это что! Помните песню «Битлз» про желтую подводную лодку? Она в Финляндии тоже поется по-фински. Но дело в том, что у страны, согласно договору по итогам Второй мировой войны (если кто не в курсе, Финляндия в союзе с Гитлером войну проиграла), нет своего подводного флота. А финны – люди честные, и в то же время – гордые. Поэтому они поют не про подводную лодку, нет – они в этой песне плывут на большом желтом ледоколе! Ну правильно – и истина торжествует, и ледокол все-таки посолиднее подлодки...
Хотите убедиться сами и улыбнуться?
http://www.youtube.com/watch?v=qNqS3AuIJNE
http://www.youtube.com/watch?v=i6nr7sGm_FE
Наталия Виноградова
30.09.2011
© STOP in Finland 2000-2012
Любое копирование текстов с портала stopinfin.ru только с указанием
прямой ссылки на источник.
ДРУГИЕ СТАТЬИ НА ТЕМУ:
В Санкт-Петербурге открылась фотовыставка, посвященная Финляндии. |

НА ЭТОМ МЕСТЕ МОЖЕТ БЫТЬ ВАША РЕКЛАМА
